Enigma Enigma

BlackPR

2026-03-29 13:51:30 eye-2 532   — comment 0

Камікадзе моноготарі, глава 28.

Глава 28,

повествующая о храбром господине Дуркоэмоне и его грозном топоре.

Однажды, в старые добрые времене, когда господа Орловара Сиригицу и Гирицинокэ Даркэ, любовались полной луной в павильоне господина Беркутувара Ингварэмона и пили сакэ, то – к слову сказать – они не столько смотрели на ночное светило, сколько обсуждали гнусное поведение господина Дуркоэмона, который в тот день совершил один из своих мерзких и отвратных поступков.

Неожиданно сакэ закончилось, и огорченный этим господин Ингварэмон удалился почивать, вежливо предложив гостям продолжить самим вечер. Господа Орловара и Гирицинокэ немного посидели, но взалкали еще сакэ и отправились в ближайшую корчму, которая работала и по ночам, чтобы купить себе спиртного. Приобретя сакэ, они решили не возвращаться в усадьбу господина Ингварэмона, а пойти проучить гнусного господина Дуркоэмона.

Кое-как найдя его лачугу среди прочих смрадных жилищ эта, господа Орловара и Даркэ принялись колотить в дверь хижины господина Дуркоэмона, причем господин Орловара Сиригицу поносил его последними словами, вспоминая многие из отвратительных поступков господина Юрикава Дуркоэмона, коим несть числа. Господин Дуркоэмон трусливо прятался за дверью, ожидая, что господа Орловара и Гириценокэ выбьют хлипкую дверь и взыщут с него за все грехи.

Однако господам Орловара Сиригицу и Гирицинокэ Даркэ не сильно и хотелось отмстить господину Дуркоэмону, так как у них с собою все еще был большой кувшин сакэ, который они собирались выпить. Поэтому, выйдя на пустырь за поселком этиа, они продолжили любование луной, прихлебывая сакэ и упражняясь в сочинении изящных хокку.

Тем временем, осмелевший от низменного страха господин Дуркоэмон схватил свой грозный боевой топор, который был не наточен с того момента, как господин Юрикава Дуркоэмон похитил его с поля битвы, на которое все местные эта вышли, чтобы завладеть имуществом павших воинов. Господин Дуркоэмон выскочил из-за двери с поднятым топором, готовясь произнести гневную речь, дабы проснувшиеся от громкого стука в дверь эта сочли его бесстрашным воителем.

Однако на пустыре господин Дуркоэмон неожиданно для себя увидел мирно сидящих на стволе поваленного бурей дерева господ Орловара Сиригицу и Гирицинокэ Даркэ, которые грациозно распивали сакэ и, казалось бы, совсем не обращали внимания на разбушевавшегося господина Дуркоэмона.

Господин Юрикава Дуркоэмон снизил громкость издаваемых им грозных возгласов и, притворившись, что не видит господ Орловара и Гирицинокэ, стал рубить своим тупым орудием ближайшию сосну. Этим он привлек внимание господ Сиригицу и Даркэ, которые вспормнили, почему они тут оказались. Поднявшись со ствола упавшего дерева и поставив около него кувшин с остатками сакэ, они устремились было к беснующемуся, словно демон, господину Дуркоэмону.

Однако господин Юрикава Дуркоэмон был настороже, и когда он увидел опасность, то кинулся в свою лачугу и накрепко закрыл дверь, дабы его не постигла справедливая кара, как нарушителя спокойствия. Господам же Орловара и Гирицинокэ стало мерзко от величайшей трусости господина Дуркоэмона, и они удалились, прихватив недопитое сакэ. Так премерзкий и преотвратный господин Юрикава Дуркоэмон в очередной раз избежал справедливого покарания за свои богомерзкие деяния.